Tuesday, January 24, 2012

叉燒乳豬白飯 335元 名店劏遊客

《蘋果》放蛇踢爆
叉燒乳豬白飯 335元 名店劏遊客

2012年01月22日

【本報訊】燒味聞名的茶餐廳連鎖大集團廣東燒味餐廳專劏旅客,用食物標價貴最高近一倍的「旅客專用餐牌」招呼不懂中文的顧 客,本報記者扮旅客送上門隨即「被劏」,一碟細份叉燒(例牌)、一碟細份乳豬(例牌)加一碟白飯,埋單$335。餐廳負責人接受本報質詢時即時認衰,坦言 自知不對,向記者求饒,「畀次機會啦!」記者︰韓耀庭、李凱琳

蔡瀾推介黑店 天價燒味劏遊客 


港人霍生上月初與韓籍友人光顧廣東燒味 尖沙嘴金馬倫道分店,因用英文交談,侍應誤以為是旅客,結果被劏得「一頸血」。霍憶述,與友人商量後決定食叉燒及燒肉雙併,他直接用廣東話向侍應落單, 「但估唔到佢仲當我係遊客,連我都呃埋!」他怒斥,燒味雙併僅得六塊燒肉和十塊叉燒,白飯欠奉,「細份得可憐」。當他到櫃枱結賬時,竟發現這碟「迷你雙 併」價值 200元,「普通茶餐廳有乜可能收咁貴?出名嘅鏞記都唔使啦!」
他事後向消委會投訴,該會答覆「交易是屬你情我願」不接納投訴,令他更氣憤,「佢(餐廳)喺旅遊區做生意,實有好多遊客幫襯,真係做壞晒香港個名。」

價錢最高標貴近倍

本月 17日,本報記者扮日本旅客光顧該餐廳金馬倫道分店,侍應即主動遞上兩個餐牌,一個寫著「 TRAVELLER ARE WELCOME(歡迎訪港旅客)」的圖文並茂餐牌,餐牌只列飲品和幾款燒味,乳豬(例牌)標價為$200、叉燒(例牌)為$120、碟頭燒味飯每 碟$100。
另一個沒有圖片的餐牌多十幾款炒粉麪飯,並列明中、英及韓文和價錢,餐牌底部寫着本地餐牌沒有寫的中英對照「另收加一服務費」。比較本地人餐牌上價錢,凍飲 28元、白飯 15元均貴近九成,叉燒 120元都貴六成。
在侍應重點推介下,記者點了一碟叉燒(例牌),一碟燒鵝脾加乳豬雙併飯,侍應在單上寫著$120和$100。食物上桌,份量未有想像中多,但連同加一,記者終付$242元才能落樓。
本 月 18日,記者再扮旅客光顧該餐廳旺角亞皆老街分店,遭遇相若,點了一碟叉燒(例牌);一碟化皮乳豬(例牌)和一碟白飯,埋單為$335,今次沒有收加一。 記者發現,給本地人看的餐牌中,化皮乳豬(例牌)標價為$150,叉燒(例牌)為$75,同份量的同款食物,旅客價均比港人價昂貴,且是否加一也沒有標 準。
放大圖片
有外籍旅客在侍應的推介下,點了旅客專用餐牌內的燒味,卻不知已成為水魚。
12345678910
放大圖片
侍應用混雜了廣東話的英語向記者極力推介旅客專用餐牌上的食物。
12345678910

辯稱食物質素較好

廣東燒味亂開價劏旅客罪證確鑿,餐廳負責人莊生面對質詢,即施軟功「耍霖」,聲稱自己和員工不擅英文,無法將 所有餐牌翻譯做英文,又辯稱提供旅客的食物質素較好,故價錢較貴,「外國人多數唔鍾意食物有骨,所以我哋畀嘅燒味係全肉或者係脾,當然貴啲啦!」他坦承曾 接獲不少旅客投訴,消委會亦曾要求他改善餐牌設計,對於繼續明知故犯,他解釋,印刷彩色圖文並茂的餐牌,每張要花幾百蚊,價錢「昂貴」,敷衍稱「會盡量改 善㗎啦!」
消委會總幹事劉燕卿指店舖接待的無論是本地或非本地客,都應使用劃一價目表,或在原有餐牌上加上英文等註釋,以免引起誤會。

No comments: